︎Logotype Localization
︎Custom Hanji/Kanji Lettering
︎Multi-Script Typography
Editorial Hanzi/Kanji letterings and custom characters
Working with branding agencies and design studios on logotype localization for East Asian markets.
Work done with
Work done with
-
Siegle+Gale (BMS CJK)
-
Kontrapunkt (Orsted Japan)
-
Pentagram (Graphcore China)
“Bilingual Lettering” project is a series of Latin-Kanji pairing studies for use in bilingual lettering and logotype. It was first published as a website. The content has been moved to Medium.
Read the full study articles here:
︎Part 1: Intro ︎︎︎
︎Part 2: Observation ︎︎︎
︎Part 3: Making ︎︎︎
︎Part 4: Consistency ︎︎︎
︎Part 5: Alternative ︎︎︎
Read the full study articles here:
︎Part 1: Intro ︎︎︎
︎Part 2: Observation ︎︎︎
︎Part 3: Making ︎︎︎
︎Part 4: Consistency ︎︎︎
︎Part 5: Alternative ︎︎︎
︎Logotype localization
︎Custom Hanji/Kanji
︎Multi-Script lettering
Editorial Hanzi/Kanji letterings and custom characters
Working with branding agencies and design studios on logotype localization for East Asian markets
Work below done with Siegle+Gale (BMS CJK), Kontrapunkt (Orsted Japan) and Pentagram (Graphcore China)
“Bilingual Lettering” project is a series of Latin-Kanji pairing studies for use in bilingual lettering and logotype. It was first published as a website. The content has been moved to Medium. Read the full study articles here:
︎Part 1: Intro ︎︎︎
︎Part 2: Observation ︎︎︎
︎Part 3: Making ︎︎︎
︎Part 4: Consistency ︎︎︎
︎Part 5: Alternative ︎︎︎